Naa' dan Naaf dua kata Bahasa Amarasi beda Makna
Sumber: https://www.liputan6.com/ Dalam satu kesempatan berbicara di muka umum (walaupun jumlahnya tidak lebih dari 50 orang); saya mengucapkan satu kata dalam Bahasa Indonesia. Kata itu yakni: darah. Selanjutnya saya sampaikan bahwa dalam Bahasa Meto'-Amarasi ada dua versi kata untuk satu terjemahan untuk kata darah. Dua versi kata itu yakni naa' dan naaf ( / aa / disebut vokal rangkap, diucapkan lebih lama/panjang). Mereka yang mendengar dua istilah yang saya gunakan dengan tambahan himbauan, terlihat menggangguk-angguk. Mereka yang mengangguk terlihat berumur rerata di atas 60 tahun. Himbauan saya sederhana, dalam bahasa Amarasi Mi'uab amko-koetan natuin naa' re' nat'oop. Amko-koetan amsa' natuin sufaf na'ko atupas naan , ( terjemahannya, bicarakan secara hati-hati dalam hikmat berhubung telah terjadi pertumpahan darah. Bicaralah secara berhati-hati dalam hikmat pula karena ada keturunan dari (dia) yang sudah meninggal itu). Naa' ~ Darah Jika